Не удосужившись постучать, Риган распахнула дверь хибары и вошла. Это была тесная комнатенка со стенами, покрытыми глянцевыми проспектами, рекламирующими все замечательные места, которые можно увидеть в Ганнибале, и одним узким окном, выходящим в парк.

Казалось, что тут пусто, но от взгляда Риган не укрылся сигаретный дым, висевший в воздухе. Подойдя к пластиковой стойке в дальнем конце комнаты, она позвонила в маленький серебряный колокольчик.

Послышалось приглушенное ругательство, потом дверь за стойкой распахнулась и из нее выглянула лохматая голова.

— Да? — парень, которому было явно не больше восемнадцати, с носом, слишком большим для его узкого лица, замер, окинув длинные золотые волосы и стройное тело Риган. Затем он медленно поднялся, разглядывая зеленые глаза, выделявшиеся на бледном лице в форме сердечка, С глупой улыбкой он вошел в комнату и облокотился на стойку.

— Приве-е-ет. В чем дело?

— Я ищу друга.

— Ты только что нашла его, куколка. Дай мне десять минут закрыть заведение, и я весь твой.

Если бы.

Риган с трудом сдержала желание расквасить этот чересчур большой нос. Вместо этого она вытащила сложенную страницу, которую вырвала из журнала, прежде чем покинуть Сент-Луйс.

— Ты видел фургон, похожий на этот?

Парень едва взглянул на картинку.

— Я что, похож на того придурка из «Монаха»? Я беру деньги, даю им карточку, и на этом все. Мне глубоко плевать, как выглядят их фургоны.

— Это ты бы заметил. У водителя длинные рыжие волосы и глаза как у кошки. Он очень… заметный.

— Здесь нет никого без седых волос и зубных протезов. — Парень содрогнулся. — Мне снятся кошмары, что однажды я посмотрю туда, а там только трупы и гниющие фургоны.

— Очаровательно.

Глупая улыбка стала шире.

— Ты могла бы отвлечь меня от мерзких стариков и их неминуемой смерти. Там сзади у меня есть кушетка.



11 из 281